本場で認められ日本でブレイク! 最高に情熱的だった「恋に死ね~マンボ・デ・ラ・ルス」
オルケスタ・デ・ラ・ルスは1984年に結成されたサルサ・バンドである。サルサは1960年代後半から、ニューヨークでプエルトリコ人やキューバ人を中心に急速に広がっていたそうだ。しかし日本ではまだまだ知名度低し。私も当時、マンボやルンバは知っていたけれどサルサのサの字も知らなかった。1984年といえば高橋真梨子さんの「桃色吐息」や梅沢富美男さんの「夢芝居」にドキドキし、チェッカーズの「涙のリクエスト」を手をブンブン振り回し真似していたっけ……。おおっとウッカリ心がタイムワープ!
そこから彼らは1989年に自費で渡米し、ニューヨークのサルサ・フィスティバルで成功をおさめ、1990年に日本でデビュー! 1991年には日本レコード大賞特別賞を受賞するなど、ブレイクを果たすのだ。1995年にはグラミー賞にノミネートまでされている!
私が彼らを知ったのは、少し遅めの1993年。サントリーブランデーX・O「悪魔のような恋をした。」のCMだった。凄まじく美しいコマーシャルだったので、覚えておられる方も多いのではなかろうか。
極彩色の衣装を着て踊る、褐色の肌のラテンな人達。そのバックで流れているのが、オルケスタ・デ・ラ・ルスの「恋に死ね~マンボ・デ・ラ・ルス」だったのだ。
「マンボ! XO! チョーエモエローポントアモゥポントチョーエモモエロー!」
というパンチのある歌声と、スカポコスカポコ弾む打楽器のリズム。これがもう! なんというか! 胸が躍るというか! カッコよすぎて時が止まった。
ちなみに上記の「マンボ! XO!」の後のカタカナ歌詞は、私がCMから勝手に耳コピしたものである。好き過ぎてCDを買うまでに覚えてしまったのだ。今でもソラで歌えるが、考えてみたら本当の歌詞を知らない……。ということで今回調べてみたら、スペイン語で
「YO ME MUERO POR TU AMOR POR TU AMOR, YO ME MUER0」
であった。音にすると「ヨメムエロポゥアトゥアモー・ポトゥアモーユメムエロー」という感じだろうか。ふふふ、私の耳コピ、当たらずとも遠からずではないか。
意味は「あなたの愛のために私は死ぬ」、つまり「あなたの愛が欲しくてたまらない」。
嗚呼、apasionado(情熱的)……!
2022.05.26(木)
文=田中 稲